마하반야바라밀다심경
摩詞般若波羅蜜多心經 唐·三藏法師玄奘譯

관자재보살 행심반야바라밀다시 조견오온개공
도일체고액
觀自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空
度一切苦厄

사리자 색불이공 공불이색 색즉시공
공즉시색
舍利子 色不異空 空不異色 色即是空
空即是色

수상행식 역부여시 사리자 시제법공상 불생불멸 불구부정
부증불감
受想行識 亦復如是 舍利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不淨
不增不減

시고공중무색무수상행식무안이비설신의무생성향미촉법무안계
내지무의식계
是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法無眼界
乃至無意識界

무무명 역무무명진 내지무노사 역무노사진 무고집멸도 무지
역무득
無無明 亦無無明盡 乃至無老死 亦無老死盡 無苦集滅道 無智
亦無得

이무소득고 보리살타 의반야바라밀다 고심무가애 무가애고
무유공포
以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多 故心無罣礙 無罣礙故
無有恐怖

원리전도몽상 구경열반 삼세제불 의반야바라밀다고
득아뇩다라삼먁삼보리
遠離顛倒夢想 究竟涅槃 三世諸佛 依般若波羅蜜多故
得阿耨多羅三藐三菩提

고지반야바라밀다시대신주시대명주시무상주시무등등주능제일체고
진실불허
故知般若波羅蜜多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒能除一切苦
真實不虛

고설반야바라밀다주 즉설주왈 아제아제 바라아제 바라승아제
보제사바하
故說般若波羅蜜多咒 即說咒曰 揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶


在石窟庵看到韓文漢文對照的心經印刷品,當時本來想買,卻以節省旅費的緣由忍耐下來。我想這樣的印刷品,剛好可以呈現了韓國、中國、佛教、及印度的關係,也跟我個人的兒時經驗產生相當程度的連結。耐人尋味,所以特底從網路上找到韓文版本收錄於此。

arrow
arrow
    全站熱搜

    modock2012 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()